Кафедра прикладной лингвистики
Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена

Кафедра прикладной лингвистики

главная

преподаватели

бакалавриат

магистратура

публикации

конференции

фото

25 - 26 марта 2010 г. состоится
V Международная конференция по прикладной лингвистике
«ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА В НАУКЕ И ОБРАЗОВАНИИ»


Тезисы

Пленарное заседание

Блох М.Я.
(Московский педагогический государственный университет)

«Философия слова: семь воплощений лексемы»
Слово как лексема, дающая название всему сущему, выступает в семи главных воплощениях: фонематическом, силлабическом, морфематическом, категориальном, лексикульно-распределительном, стиле-маркирующем, семантико-информационном. Эти воплощения функционируют в речевом действии, каждое в рамках своего предназначения, реализуясь через предложение, включенное в диктему как тематизирующую единицу текста. Фундаментально важным для носителя языка является четкое осознание того, что за названием лежит смысловое содержание, распределенное по лексикулам и являющееся либо обычным значением, либо общественно принятым концептом, либо строгим научным понятием, превращающим лексикулу в термин. Таким образом, словарный состав уподобляется оглавлению, в то же время распадаясь на две принципиально различные части: с одной стороны, назывную, открытую непосредственному восприятию, а с другой стороны, содержательную, скрытую от непосредственного восприятия. В связи с этим перед теорией языка стоит вечно актуальная проблема разделения в указанном содержании собственно языковой доли и доли, выходящей за рамки системы языка и формирующей широкую сферу знания – общую и специальную.


Гейхман Л.К.
(Пермь, ПГТУ)

«Методология комплексного развития коммуникативной компетентности в дистанционном обучении иностранным языкам»
Коммуникативная компетентность рассматривается как многокомпонентный результат обучения иностранному языку. При организации дистанционного обучения развитие отдельных компонентов КК отличается от их динамики в традиционном курсе. В ходе многолетнего обучения иностранным языкам в дистанционной форме предложены и апробированы способы и приемы развития КК, компенсирующие дефицит непосредственного личностного взаимодействия и позволяющие использовать информационные и содержательные ресурсы для комплексного развития КК.


Горбунов Ю.И.
(Тольяттинский государственный университет)

«Обучающие лингвистические тезаурусы в компьютерной лингводидактике»
В докладе рассматривается теория обучающего лингвистического автомата Р. Г. Пиотровского, ее роль и место в компьютерной лингводидактике. Основное внимание уделяется применению теории ОЛА с целью тезаурусного моделирования метаязыка французской лингвистики и использования лингвистического тезауруса в качестве лингводидактического инструмента формирования профессиональной компетенции лингвиста. В связи с этим рассматривается технология лингвистического конструирования ОЛА «Тезаурус лингвиста», который включает три лингвистических модуля: грамматический, фонетико-фонологический и лексикологический. Особенности тезаурусного моделирования лингвистической терминологии подробно рассматриваются на материале французской грамматики, фонетики, фонологии и фоностилистики. Особое место отводится схеме словарной статьи французско-русского лингвистического тезауруса, которая включает заглавный термин, его варианты, а также синонимы, антонимы, гипероним с гипонимами, меронимы и их русские эквиваленты с учетом специфических семантических отношений с другими терминами.


Кобрина Н.А.
(СПб., РГПУ им. А.И.Герцена)

«Грамматическая категория модальности и коммуникативная категория модусности».
Грамматическая категория модальности и коммуникативная категория модусности традиционно строго дифференцируются как по передаваемым значениям, так и по степени их фиксированности и закрепленности за определенными формами выражения. Однако факты языка (например, английского) убеждают в том, что жесткие границы их разграничения могут отсутствовать, формы одного типа (модальность) могут переходить в сферу другого типа (оценочность). Во всех подобных случаях сказывается заложенность в сознании человека знаний в более широко ономасеологическом плане. Именно модальность и оценочность не имеют резких разграничительных признаков, даже при использовании специально предназначенных системных средств языка.
Такого рода функциональное переосмысление происходит, например, при комбинации глагола must с перфектным или перфектно-длительным инфинитивом (например, в предложении he must have forgotten it). Этот глагол выражает не долженствование, а предположительность относительно предшествующего действия. Как правило, глагол must ориентирован логически на настоящее или будущее и именно поэтому не имеет формы прошедшего времени, в отличие от других модальных глаголов (can-could, may-might и др.). В данном случае в необычной комбинации с перфектным инфинитивом глагол must теряет свое исходное значение и фактически является выразителем сослагательного наклонения. Остальные модальные глаголы, у которых имеется форма прошедшего времени (could, might и др.) при использовании с разными формами инфинитива тоже обычно теряют дифференцированность в значении, вытекающую из сочетаемости с инфинитивными формами (it must have been a bit later – должно быть, это было немного позднее). Появляющиеся при этом оценочные значения более многочисленны и шире, чем исходное значение долженствования, поэтому в коммуникативном плане тенденция их использования в необычных формах расширяется. Дифференцированность значений зависит не только от значения присоединяемого инфинитива, но и от лексического наполнения синтаксически связанных компонентов структуры, т.е. имеет общекоммуникативную обоснованность.
Подобного рода факты свидетельствуют о возможной изменяемости статуса модального глагола, теряющего или ослабляющего свое исходное модальное значение, в том числе и дифференцированность своих временных форм, иногда выявляя неупотребительность отдельных форм.


Рычкова Л.В.
(Гродно, ГрГУ им. Я.Купалы)

«Языковые ресурсы: традиции и инновации»
Рассматривается текст как источник информации (информационный ресурс) и как языковой материал. Вводится противопоставление понятий языкового материала и языковых ресурсов. Описываются традиционные языковые ресурсы и сферы их применения. Основное место в докладе отведено инновационным языковым ресурсам, проблемам их создания, менеджмента, поиска и использования в научных (не только лингвистических) и дидактических целях. Анализируется также терминология сферы языковых ресурсов, для чего используются материалы ISO-TC 37.


Hosted by uCoz


Hosted by uCoz
Hosted by uCoz